Trasfigurazione
Trasfigurazione
Luce nella notte
Dove si annuncia l’aurora…
Appesantiti dal sonno, i cuori troppo ingombri
Sapremo ridestarci?
Perché questo torpore e la fatica di vivere
Se l’amore ha già rivelato il suo volto?
Quando le nostre vesti saranno pure come neve
E risplenderà lo specchio dei nostri cuori
Verrai a ridestarci?
Canteremo la tua legge con tutta la nostra vita
E verso la tua Croce, in pace, cammineremo.
Ritirati nel segreto di invisibili caverne
Spieremo il passo di Dio che ci dispone
Al risveglio dell’amore.
Allora tutto l’universo segnato dal sigillo di Cristo
Di grado in grado, fino all’azzurro del cielo
Ci diverrà presente.
Ma noi, Figlio amatissimo del Padre,
Fisseremo lo sguardo
Soltanto sul focolare immenso dove si origina lo Spirito
Lui che fa del tuo corpo il presagio luminoso
Dell’eterno meriggio.
O Padre, conservaci
ridesti nella fede…
15 maggio 1975
Transfiguration
Lumière dans la nuit
Où va poindre l’aurore…
Alourdis de sommeil, le cœur trop encombré,
Nous éveillerons-nous?
Pourquoi cette torpeur et la peine de vivre
Si l’Amour a déjà révélé son visage?
Lorsque nos vêtements seront purs comme neige,
Et que resplendira le miroir de nos cœurs,
Nous éveilleras-tu?
Nous chanterons ta loi par toute notre vie,
Et vers ta Croix, paisiblement, nous marcherons;
Retirés au secret d’invisibles cavernes,
Nous épierons le pas de Dieu, nous disposant
A l’éveil de l’amour.
Alors tout l’univers marqué du sceau du Christ
De degré en degré jusqu’à l’azur du ciel,
Nous deviendra présent.
Mais nous ne fixerons,
Fils bien-aimé du Père
Que le foyer immense où l’Esprit s’origine,
Lui qui fait de ton corps le lumineux présage
De l’éternel midi.
O Père, garde-nous
Eveillés en la foi…
15 mai 1975